家喻戶曉的聖誕頌歌 背後都有一個故事

3766_家喻戶曉的聖誕頌歌_背後都有一個故事

【特約記者譚亞菁╱編譯】在聖誕節前夕,聯合衛理公會門徒事工部整理了一些深受眾人喜愛的聖誕頌歌背景故事,幫助我們在聖誕季節,更多感受到這些傳統聖誕詩歌的美好信息。

《聽啊!天使高聲唱》(Hark, the Herald Angels Sing) 這首聖誕詩歌是由查理衛斯理(Charles Wesley)所寫,他是循道衛理宗創辦人之一,一生創作聖詩六千餘首。

這首歌沒有柔和的暖場,而是直接展現天使的行動,天使向一群牧羊人宣告耶穌的降生,歌詞主要出自路加福音二章14節:「在至高之處榮耀歸與神!在地上平安歸與他所喜悅的人。」查理衛斯理在悔改信主後不久撰寫了這首詩歌,透過這首歌來傳遞「神與罪人和解」的偉大真理。

《小伯利恆》(O Little Town of Bethlehem) 這首膾炙人口的聖誕歌曲是由聖公會牧師布魯克斯(Phillips Brooks)所作。他在1865年聖誕期間去聖地旅行,並且騎馬從耶路撒冷前往伯利恆城,瞻仰救主降生的小城,參加當地一個古老教堂的聖誕崇拜,讓他留下深刻的印象,並對聖地優美又幽靜的景緻難以忘懷。這份感動持續下去,激發他在三年後1868年的聖誕節期,創作了這首聖誕頌歌的歌詞,並請教會琴師雷路易(Lewis Redner)譜曲,至今仍深受世人喜愛。

《馬槽聖嬰》(Away in a Manger) 這首傳統聖誕頌歌又被稱為「路得的搖籃曲」,據傳是在十六世紀由馬丁路德(Martin Luther)所作,據說是他為他的孩子譜下這首樂曲。但也有人認為這首聖誕詩歌是在十九世紀末,由德國信義宗信徒於賓州撰寫的。

《平安夜》(Silent Night)更是家喻戶曉的聖誕經典歌曲,是由來自奧地利的天主教神父約瑟夫‧莫爾(Josef Mohr)所創作,於1816年用德文寫成。兩年後1818年的聖誕節前夕,莫爾神父請教堂管風琴師弗蘭茲‧格魯伯(Franz Gruber)將這首歌詞譜曲,然而由於當時教堂的管風琴破損無法使用(據說管風琴風箱被老鼠咬壞無法演奏),因此他請求格魯伯改用吉他譜曲伴奏。

原本格魯伯拒絕用吉他譜曲,因為吉他在當時大多被用來當作飲酒作樂的用途,但最終格魯伯答應用吉他譜曲創作。後來,這首聖誕詩歌在德國的一場皇家禮拜中造成轟動,日後這首歌被翻譯成許多不同的語言,遍及全世界。

據傳在一次世界大戰1914年的聖誕夜,在西線戰場上,先是德軍士兵用德語唱《平安夜》,接著英軍士兵則用英語唱《平安夜》來回應。原本對戰的英德兩軍因此短暫停火,兩軍士兵在那天放下武器,走出壕溝相互擁抱。這段「聖誕休戰」的故事,是在一次世界大戰發生的奇蹟,在最黑暗的日子裡,透過《平安夜》這首詩歌傳達出仁慈的光芒。

加論壇報Line好友 好友人數
您的讚是我們寫下去的動力!為論壇報FB按個讚!


請尊重版權:本文版權歸基督教論壇報所有。未經基督教論壇報授權,任何印刷性書籍報刊、網站及電子刊物不得轉載或大篇幅引用本報圖文。歡迎臉書、微博、line等各社群分享,請附上連結及註明出處,各網站及書籍報刊如需轉載引用,請來信申請版權或洽商正式新聞合作。