鄭仰恩:讓教會成為培養母語的友善環境

語言政策研討會採多語禮拜,大亥‧芭拉拉非牧師用布農語帶全場唱詩(圖/蔡明憲攝影)

長老教會語言政策研討會

【記者蔡明憲新竹報導】你有參加過多語言的禮拜、在不同母語中一起敬拜上帝的經驗嗎?

長老教會總會台灣族群母語推行委員會,一月13-14日在新竹聖經學院舉行「語言政策研討會」。台灣神學院教會歷史學教授、WCC中央委員鄭仰恩牧師分享「多元族群教會中的語言正義與平等」表示,若教會裡有不同語言族群的弟兄姊妹,建議可多舉辦使用多語(multi-lingual)的聯合禮拜,因為多語言的禮拜非常美!也幫助弟兄姊妹互相尊重、分享、學習、欣賞不同母語,更學到「聽別人講話的素養」。而且無論哪一種母語,都是上帝的聲音!

各人講起鄉談 都在同一聖靈
鄭仰恩牧師指出,上帝在巴別塔「變亂語言」,其實是上帝對多元族群很美的心意。或許很多人擔心語言變亂後如何構通?這就是使徒行傳二章所記載五旬節聖靈降臨的景象:「各人講起不同的鄉談,但都在同一個聖靈裡!」

他提醒,用母語說話,可將一個人的生命、想法充分表達出來,因為母語/族語(mother tongue)如同皮膚、身分、認同等,象徵足以讓人委身的「終極情感」,能用自己的母語來傳揚上帝的偉大作為!因此絕不可以用「僅僅是溝通工具」之名便宜了事而犧牲母語。傅柯(Michael Foucault)更強調,語言就是權力,可以濫權,也可以賦權(empower)。

鄭老師介紹普世教會協會(WCC)的多元語言政策,提到單一(獨霸)語言主義的威脅,造成「他語使用者」的失能、無關、簡化或被忽略,錯誤的認為非主流語言的發言不重要。而教會選派出國開會的人選,也只能選英文較好的。

他提醒,語言是傳統智慧,也是一種世界觀(Language as world-view),若忽略母語,可能因而沒機會聽到不同觀點。目前,WCC也在思考亞洲語言可否加入公共使用語言?

鄭老師提到,有些教會因為會友不同母語而分成兩、三種語言的禮拜,但小心因此分裂成兩、三個教會。他建議教會可考慮多語言禮拜的設計。若舉辦大型聚會時,可考慮同時使用現場翻譯(主要信息)加上多語同步耳機翻譯的機制。

另外,對於「教會內推動族語教學之實踐」,他表示,母語是文化生命的根,教會可加強族語教育,從家庭生活、主日學教育、團契小組做起,並實際設計母語/族語課程,舉辦鼓勵性的比賽、活動。「母語是在情感和意志上最貼近上帝的語言,除了家庭外,教會應盡量使用於各種禮拜、聚會裡,讓教會成為培養母語/族語的友善環境。」

台灣每主日用20種語言敬拜神
這場研討會特色之一就是「多語」,主持開會禮拜的長老教會總會副書記薛伯讚牧師用台語、司會大亥‧芭拉拉非牧師用布農語,大家在不同語言中彼此欣賞,一起敬拜。

薛牧師引用創世記十一章1-9節巴別塔故事分享「變亂了,很好!」時,引用國際著名的神學家宋泉盛(C. S. Song)牧師對巴別塔故事的獨到看法,宋牧師認為這段故事顯示文化是中性的,多元文化更是上帝的心意,故巴別塔故事並不是一種上帝的懲罰,反而是上帝對人類的祝福。

薛牧師指出,台灣是世界少有的多元文化寶島,每個主日使用近20種語言在做禮拜。過去50年中,台灣聖經翻譯的事工受到全世界的尊重,多元種族、文化、語言是我們真正的寶貴資產。

現場有牧者回應,有些講台語的父母從小用華語跟孩子對話,孩子漸漸不會講母語。鼓勵可效法以色列教授,因為願意跟孩子講希伯來話,而讓母語活起來。也有原住民牧者表示,用母語講道是牧者的天職,目前若有聽不懂的,可透過翻譯克服,不要因此犧牲母語。

台灣族群母語推行委員會主委杜謙遜牧師表示,這次邀請總會及各中區會副書記參加,會將各組討論的結果帶回委員會,再提送總委員,希望兩年後在總會通常年會可以在教會法規增列語言政策,讓各族群母語都有發言、使用的機會,一起「貢獻不一樣的聲音」!

加論壇報Line好友 好友人數
您的讚是我們寫下去的動力!為論壇報FB按個讚!


請尊重版權:本文版權歸基督教論壇報所有。未經基督教論壇報授權,任何印刷性書籍報刊、網站及電子刊物不得轉載或大篇幅引用本報圖文。歡迎臉書、微博、line等各社群分享,請附上連結及註明出處,各網站及書籍報刊如需轉載引用,請來信申請版權或洽商正式新聞合作。