雙手舞動的祝福 領聽障朋友認識神話語

3862_翻譯屬於台灣的手語聖經
潘信宏牧師夫婦用手語證道,助聽障弟兄姊妹認識神的話語。(圖/潘信宏牧師提供)

【記者何毓芬台中報導】長期關懷牧養聽障族群的台中蒙恩手語教會潘信宏牧師夫婦,每週主日聚會從不假他人之口(手),一個手勢、一個動作堅持親自用手語證道,為要幫助聽障弟兄姊妹認識聖經,並鼓勵他們能夠把神的話語實際應用在生活當中。
每次一到讀經時間,潘牧師都會輪流安排聽障弟兄姊妹上台用手語打出本週證道的經文,發現大家會前都相當認真預備練習,有些人不懂經文意思,都會跑來問牧師或師母,看見他們愈來愈渴慕認識神的話。

自然手語跟聽人手語不同
目前擔任台灣手語聖經發展協會秘書長的潘信宏牧師,為了幫助聽障朋友認識神的話語,持續進行手語聖經詞彙翻譯的工作。他提到,三年前,全台六間手語教會聯合成立台灣手語聖經發展協會,致力於從語言學自然手語結構建立一套具共識的自然手語辭彙,目前自然手語聖經詞彙相當少,必須累積一定數量的手語詞彙,才有辦法開始著手翻譯聖經。現今中國的手語辭彙累積至今已有十年的時間,也有手語聖經翻譯出版,比起台灣手語來得進步許多,未來台灣也需要有屬於台灣的手語辭彙,翻譯屬於台灣的手語聖經。

潘牧師指出,早期大多數的聽障者都是接受啟聰教育,為了教學方便,推行以一字一手勢的方式,將每一個中文字,編了一個手勢,稱為「手勢譯碼中文」,也就是一般人所說的「文字手語」。而真正聾人所使用的手語,稱為「自然手語」,它是一種視覺語言,與任何一種口語都沒有關係。現今聽障朋友常用台灣手語(屬於自然手語)已經逐漸被文字手語(聽人手語)所混淆。有些手語教會直接使用文字手語來翻譯聖經,這對聽障朋友來說並非有益,反而讓他們學得相當吃力。當我們想要翻譯手語聖經來幫助聽障朋友認識神的話語,必須以他們的主要且熟悉的「自然手語」來表達,而非用聽人所創的「文字手語」強加註在聽障朋友的身上,值得台灣手語教會省思。

他進一步提到,大多數的聽障朋友的中文程度並不好,要看懂紙本聖經對他們來說相當有難度。有些人根本不識字,必須由牧者用手語打出經文意思,幫助他們認識了解。中文對聽障者來說,算是第二種語言,而非母語(自然手語)。此外,各國手語的辭彙和打法皆有所不同,未來希望透過台灣手語聖經的翻譯與出版,幫助更多聽障朋友認識神的話語。

把神的話應用在生活中
潘牧師觀察,每位聽障弟兄姊妹有他們自己學習認識聖經的方式,有些中文程度比較好的人,願意主動協助其他人了解聖經的意涵,分享對個人生活上的應用與體驗。除了鼓勵他們在小組中彼此分享之外,也提供聖經圖畫繪本,幫助聽障弟兄姊妹有更多管道和方式,可以認識神的話。

由於幾乎每天跟聽障弟兄姊妹一起工作生活,潘信宏牧師常透過機會教育,例如,遇到一個問題或一件事情,聖經的教導是什麼,該如何應用在生活上?對於這些聽障弟兄姊妹來說,重視實踐過於知識,讀多少聖經是其次,重點是有沒有把神的話應用在生活中,對聽障朋友才是更重要的。希望曾經讀過的聖經,藉著聖靈的工作,持續在每位聽障弟兄姊妹的生命中帶來影響與改變。

加論壇報Line好友
好友人數



請尊重版權:本文版權歸基督教論壇報所有。未經基督教論壇報授權,任何印刷性書籍報刊、網站及電子刊物不得轉載或大篇幅引用本報圖文。歡迎臉書、微博、line等各社群分享,請附上連結及註明出處,各網站及書籍報刊如需轉載引用,請來信申請版權或洽商正式新聞合作。