住客庄、說客語、愛客家 Hakka宣教士麥煜道翻譯客語聖經感恩

1146-large


【記者蔡惠玲彰化報導】

 

【記者蔡惠玲彰化報導】1983年因得知客家宣教需要而來台的加拿大宣教士麥煜道牧師(Rev. Dr. Paul D. McLean)與麥惠明師母(Mrs. Mary Beth McLean),他們從苗栗公館客家庄的事奉開始學客家話、服事客家鄉親,用上帝的愛愛客家人。

麥煜道牧師自1985年開始參與翻譯客語聖經的工作,不僅回家鄉加拿大攻讀希伯來文,希望讓更多人透過客語清楚認識神的話語;在彰基出生的二兒子麥彼得,更是騎9000多公里的單車為客家聖經翻譯募款,父子倆以實際行動來愛客家。

 

團隊完成聖經翻譯

「29名翻譯客語聖經的團隊同工,歷經26年的努力,於四月順利出版,這真是上帝的恩典!」此行特地回台的麥煜道牧師伉儷,看著正式出版的客語聖經,眉宇間盡是感恩的喜悅。他說,翻譯過程多年來,團隊同工最高齡的已經九十幾歲,依然委身在翻譯客語聖經。並且在出版的此刻,29名同工都能親眼見證這恩典的時刻,這是他向上帝獻上感謝的地方。

麥煜道牧師回想,整個翻譯客語聖經的過程中,舊約《箴言》是最困難翻譯的部份,因為箴言都是單句成行,他特地參考希伯來文,把箴言逐句翻譯成為客語聖經,於一九九五年完成箴言單行本。現在想起來,都是上帝的恩典帶領。

麥煜道牧師當初來到台灣,是因為看到台灣客家庄宣教的需要,他與太太先到苗栗學習客家話,就是為了向客家族群宣教。經通英語、客語、華語及台語的麥煜道牧師,說起客家話時非常道地,常讓人誤以為客家話才是他的母語。

 

重回台灣共享上帝的愛

這次參加長老教會通常年會,讓他與師母有機會回到彰化基督教醫院,因為他們的第二個兒子麥彼得就是在彰基出生,一家人對於台灣有深厚的感情。有天麥彼得告訴父母說,他希望在加拿大騎腳踏車為客家聖經募款,麥煜道對於孩子願意為客家宣教委身的心志,很支持他。

麥煜道說,麥彼得在加拿大從西岸騎腳踏車到東岸,過程中經歷過暴風雨、下雪,非常危險,總共騎了9000多公里,堅持完成使命並募得款項。

麥煜道表示,這本客語聖經採用漢字與羅馬拼音並列,能讓客家人更加認識基督信仰,也是一般人很好學習客語的教材。他期盼這本客語聖經可以被上帝大大使用,成為客家宣教的一大助力與祝福!

【行動好牧人】讓主的話語遍滿全地:我要奉獻

採訪通告或新聞提供:我要聯絡
   |   
副刊各版投稿:我要投稿


請尊重版權:本文版權歸基督教論壇報所有。未經基督教論壇報授權,任何印刷性書籍報刊、網站及電子刊物不得轉載或大篇幅引用本報圖文。歡迎臉書、微博、line等各社群分享,請附上連結及註明出處,各網站及書籍報刊如需轉載引用,請來信申請版權或洽商正式新聞合作。