深埋泰雅爾─穆克禮夫婦的宣教故事

3907_深埋泰雅爾

◎陳中陵(新北市保長國小總務主任)

淡江中學校園內的外僑墓園,埋葬著不少宣教士及其親屬,包括襁褓中的嬰孩。眼前三個低矮的十字架墓碑,只有姓名,沒有生卒年月,那是宣教士的孩子。左邊兩位是孫雅各牧師的,右邊那位則是加拿大宣教士穆克禮(Clare Elliot McGill,1919-1996)的孩子,她叫Jane McGill。

我在穆克禮傳記《生命的道路》中,找到了Jane。1958年二月18日,穆師母(Grace McGill)在臺安醫院緊急產下1660公克的女嬰,早產了兩個月,看起來像父親,有著捲曲的黑髮,心型的臉,可惜只相處了十八個小時,她便走了。

穆師母哀傷過度,因為這是她第三次遇到這樣的狀況。第一個小女嬰活了三個小時便離開,第二個則是流產,這次的打擊讓她淚流到雙眼幾乎無法張開。希望會(The Door of Hope Mission)八十歲的宣教士戴恩花(Gladys Dieterle)立刻來訪,並在卡片上寫了一段話:「我要做她四周圍的火城,並做她裡面的榮耀。」(參撒迦利亞書二章5節)穆師母照著這段話做了禱告:「主啊!你必須做我四周圍的火城,使哀傷不能侵害我。」主確實應允了穆師母,她將悲痛交給上帝。


福音是免費的!但製作優質福音新聞需要龐大經費,
我們邀請您透過訂報奉獻支持,讓福音可以傳遞給更多人。

泰雅爾族最早的福音詩歌專輯
穆克禮牧師夫婦在臺卅一年(1953-1984年),從事泰雅爾聖經翻譯,穆克禮是第三位在泰雅爾部落宣教的外籍宣教士,常默默進行宣教工作。聖經翻譯工作是從無到有、異常艱辛,穆克禮同時從聖詩著手,以西方詩歌曲調,配上羅馬字翻譯的泰雅爾語,成為經文詩歌。

他考量到許多部落族人無法識字,找了當時從聖經書院畢業的Ciku Sabiy(陳惠琴囑託傳道,註一)幫忙,之後再找臺灣神學院畢業的Watan Yawi(林春輝牧師),錄製黑膠唱片與卡帶,每天在各個部落不斷地播放,透過傳唱的方式,將聖經信息唱進族人的內心。

2008年,泰雅爾中會幹事Hoi Ciku(陳弘毅傳道)在梨山長老教會的櫥櫃裡,意外翻到當年錄製的黑膠詩歌唱片,那歌聲便來自Hoi Ciku的母親Ciku Sabiy。透過數位技術重製光碟,如今我們也可以收聽到泰雅爾族最早的福音詩歌專輯。

在地方方言被禁止公開宣講的那個年代,政府透過學校極力推行國語教育。穆克禮曾在1966年所寫的信上說:「我向三位泰雅爾族、四位太魯閣族,以及四位阿美族的青年談話,告訴他們在這個學院(臺灣神學院)進修的各種優缺點。我特別提醒他們,不要輕視自己的母語,我鼓勵他們,反而應學習用自己的母語來把基督教的各種理念表達出來,因為這樣才最能讓自己的村民信服。」

以原住民語向族人宣講福音,是穆克禮的期盼,也是他在部落教會中,不斷向年輕人呼籲的肺腑之言;對於教會人才的培育,特別是培養泰雅爾同工,是他心之所繫。

鼓勵以原民語宣講福音
1971年五月,穆克禮也在家書中提到:「因為政府為了推廣國語,似乎要把本地語言的使用都消除掉。他們曾派員前去阻止新約聖經的印刷出版,並下令不得使用布農語和排灣語的文書。最近,泰雅爾族的一些地方所使用的雙語(中文和泰雅爾語)詩歌本也遭沒收。」雖然有政治力量的介入干擾,但穆克禮透過創意變化,修改注音符號,在教會推動羅馬字發音、中文注音符號版的聖詩。

穆克禮去世後,師母將他的信件家書整理編輯後,出版《生命的道路》(註二),書內滿滿都是穆克禮所寫過的話,不論是向遠方親友、教會報告臺灣宣教事工,或是離家事奉後寫給妻子的家書。

特別是在書末附錄一篇記錄報告〈在臺灣泰雅爾教會的聖靈運動〉(1972-1974年間),內文提到部落信徒以方言禱告說預言,被鬼附的得釋放,甚至還有手臂畸形的嬰兒被治癒。整個靈恩運動帶來巨大的感染力,像極了使徒時代的初代教會。穆克禮認為,靈恩事工帶來的復興,來自於信徒的悔改認罪。他說:「一切的預言都神奇的得到印證,足見人類的生命是在上帝的掌管之下。」

前一陣子,我向泰雅爾中會訂購泰雅爾聖經詩歌光碟,在每首歌的前頭,都有一段穆克禮分享的泰雅爾語。雖然我一句也聽不懂,但可以感受到他熱切服事的心。一個從加拿大飄洋過海的宣教士家庭,為了主耶穌的大使命,落地生根,深埋在泰雅爾部落,更埋在基督的懷裡。

備註:
註一:囑託傳道是指尚未經總會所屬神學院畢業取得傳道師資格之信徒,暫時受託在教會牧養之傳道者。
註二:葛莉絲˙穆克禮著,林晚生譯,《生命的道路》。臺灣基督長老教會泰雅爾中會編輯委員會,2003。

淡江中學外僑墓園內,作者找到穆克禮宣教士孩子的墓碑所在。(作者提供)

淡江中學外僑墓園內,作者找到穆克禮宣教士孩子的墓碑所在。(作者提供)

您的讚是我們寫下去的動力!為論壇報FB按個讚!


請尊重版權:本文版權歸基督教論壇報所有。未經基督教論壇報授權,任何印刷性書籍報刊、網站及電子刊物不得轉載或大篇幅引用本報圖文。歡迎臉書、微博、line等各社群分享,請附上連結及註明出處,各網站及書籍報刊如需轉載引用,請來信申請版權或洽商正式新聞合作。